-
1 cure
cure [kjʊə(r)]∎ he was cured of cancer il a été guéri du cancer;∎ the nap seems to have cured my headache on dirait que la sieste m'a fait passer mon mal de tête;∎ he cured himself of nailbiting il a réussi à arrêter de se ronger les ongles;∎ figurative his experiences in politics cured him of all his illusions son expérience de la politique lui a fait perdre toutes ses illusions;∎ proverb what can't be cured must be endured il faut prendre son mal en patience(b) (tobacco, meat, fish → gen) traiter; (→ with salt) saler; (→ by smoking) fumer; (→ by drying) sécher2 noun∎ a cure for the common cold un remède contre le rhume de cerveau;∎ there's no known cure on ne connaît pas de remède;∎ to take or to follow a cure faire une cure;∎ figurative a cure for all ills la panacée(b) (recovery) guérison f;∎ to be beyond or past cure (person) être incurable figurative (problem, situation) être irrémédiable∎ the cure of souls la charge d'âmes -
2 pas de messe basse
(pas de messe(s) basse(s) (sans curé) [тж. les messes basses sont finies à cette heure])prov. где больше двух, там говорят вслухDictionnaire français-russe des idiomes > pas de messe basse
-
3 curé
m -
4 curé
nm. (responsable d'une cure, d'une paroisse) ; prêtre: eïnkwâ (Tignes), ankourâ (Giettaz, Saxel.002), ankrwâ (Cordon, Morzine, St-Nicolas-Cha.), ékorâ (Trévignin), êkorâ (003c, Albanais.001c, Chambéry, St-Pierre-Alb., BEA., FON.), êkrâ (Aillon-V., Annecy.003b, Montagny-Bozel.026b.SHB.), êkrwâ (001b.PPA., Albertville, Leschaux, Marthod, St-Alban-Hu., St-Jean-Arvey) / -eu (Compôte- Bauges), ékweurâ (St-Pierre-Alb.), inkeuzhâ (St-Martin-Porte), inkorâ (003a,026a.COD., Aix, Biolle, Magland, Thônes), inkourâ (St-Martin- Belleville.301), inkrâ (001a, JO2.114), inkrwâ (Arvillard, St-Jean-Sixt, Villards- Thônes), inku-â (Bessans), inkurâ (Bonvillard), inkezhâ, inkwâl (Peisey), R. elat. incuratum ; kuré (001,002). - E.: Demande.A1) curé en général, ecclésiastique: KURÉ nm. (001).A2) prêtre séculier qui n'est pas responsable d'une paroisse ( vicaire // adjoint à un curé // abbé, professeur dans une école): âbé nm. (001).Fra. Monsieur l'abbé: Monchu l'âbé (001).A3) monsieur le curé, (quand on s'adresse à un curé responsable d'une paroisse): monchu curé l'kuré nm. (001) / l'êkrâ (003, TER.), mons l'ankourâ (002), monchu l'inkourâ (301). -
5 pas la queue d'un chat
разг.(pas la queue d'un chat [тж. pas un seul chat])ни одной живой души, никого- Merde? disait-il [Sawo]. J'ai perdu mon fusil dans ma chute et je ne le retrouve pas. - Cela ne fait rien, lui dis-je. Viens. Tu peux venir. Il n'y a pas un chat, même le bon Dieu ne s'égarerait pas dans un bled pareil. (B. Cendrars, La main coupée.) — - Тьфу, черт, - проговорил он. - Я потерял винтовку, когда падал и нигде ее не вижу. - Ничего, - сказал я ему. - Пошли. Ты же можешь идти. Нет ни души. Сам Господь Бог не забредал в такую дыру.
Il ne s'était pas mépris au sujet de la messe du nouveau curé. Un homme de l'Escourtaudie, que je rencontrai quelques jours après à Thenon, où j'avais été acheter quelque brebis me dit qu'il n'y avait pas un chat par manière de parler. (E. le Roy, Jacquou le Croquant.) — Он не заблуждался относительно мессы нового кюре. Один человек из Эскуртоди, которого я встретил несколько дней спустя в Теноне, куда я ходил, чтобы купить несколько овец, сказал мне, что, как говорится, там не было ни души.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pas la queue d'un chat
-
6 y a pas
прост.ничего не поделаешь; думай не думай; чего тамY a pas, se dit le curé de Sableuse, faut que je parle au grand patron. (C. Vatel, Mon Curé chez les riches.) — Думай не думай, - сказал себе кюре, - придется поговорить с самим владельцем.
-
7 avoir cure de ...
разг.il n'en a cure — ему и дела нет, ему и горя мало, он и в ус не дует
Il savait qu'elle n'entendait pas ce qu'il disait; mais il n'en avait cure: c'était pour lui-même qu'il parlait. (R. Rolland, La Révolte.) — Он знал, что она его не понимает, но это его мало трогало: он говорил для самого себя.
Les Juifs crachent sur ces innovations sacrilèges. Ils accusent leur roi de réintroduire à Jérusalem les mœurs qu'Antiochus Épiphane - de mémoire exécrée - y avait admises et qu'ils avaient mis un siècle à déraciner. Hérode n'en a cure. (M. Tournier, Gaspar, Melchior et Balthasar.) — Иудеи плюют на эти кощунственные нововведения. Они обвиняют своего царя в том, что он снова допустил в Иерусалиме обычаи, введенные недоброй памяти Антиохом Эпифаном, на искоренение которых они потратили более столетия. Но Ирод пренебрег их обвинениями.
-
8 rest cure
-
9 Ne te cure pas les dents à table.
Ne te cure pas les dents à table.Nepárej se v zubech při stole!Dictionnaire français-tchèque > Ne te cure pas les dents à table.
-
10 Ne te cure pas les dents trop visiblement quand tu es à table.
Ne te cure pas les dents trop visiblement quand tu es à table.Při stole se nešťárej v zubech příliš okatě!Dictionnaire français-tchèque > Ne te cure pas les dents trop visiblement quand tu es à table.
-
11 bouffer du curé
(bouffer [или manger] du curé [или du prêtre])быть ярым противником религии; поносить священников, нападать на священниковJe ne suis pas cagot, monsieur, je ne mange non plus du curé; mais... j'aime ce qui est beau et je vais au Musée du Louvre quand j'ai une heure à moi... (P. Margueritte, Jouir.) — Я не ханжа и не воинствующий безбожник, сударь; но... я люблю красоту и хожу в Лувр, когда у меня есть свободный часок...
-
12 ne pas en mener large
(ne pas en [или la] mener large)прост.1) сдрейфить, струситьLe comte. - Il n'en menait pas large. En cinq minutes, il se mettait à table - comme disent mes mouchards. Je veux dire qu'il avouait tout. C'est une tête chaude, mais ce n'est pas une forte tête. (J. Cocteau, L'Aigle à deux têtes.) — Граф. - Он здорово перетрусил. Через пять минут он уже выкладывал все, как говорят мои филеры, то есть сознавался во всем. Он человек горячий, но не стойкий.
S'il n'y avait des moribonds qui, au moment du passage, ne désirent s'assurer toutes les franchises douanières, le cas du curé serait grave. Heureusement, il y a toujours des mourants qui n'en mènent pas large, au moment de quitter ses camarades. (G. Chevallier, Clochemerle.) — Если бы были такие умирающие, которые в момент переселения в мир иной не нуждались в полном отпущении грехов, священникам пришлось бы туго. К счастью, умирающие почти всегда дрейфят, когда им приходится расставаться с жизнью.
2) чувствовать себя (пре)скверно, неуверенно, быть не в своей тарелкеCe premier engagement ne fut guère au goût de Tardivaux. Bien entendu, comme les autres, une fois tiré d'affaire, il fit le malin, le brave, mais en son for intérieur, à l'idée d'y retourner il n'en menait pas large. (G. Chevallier, Clochemerle.) — Это первое сражение пришлось не по душе Тардиво. Конечно, как и всякий другой, когда уже опасность была позади, он выставлял себя ловкачом и храбрецом. Но в глубине души при мысли, что это может снова повториться, ему становилось не по себе.
- Mais, reprit madame Maubrel, il y a un affreux grabuge dans la famille Ranaldo; et la pauvre petite n'en mène pas large, je vous en réponds. (P. Margueritte, Jouir.) — - Но, видите ли, - продолжала госпожа Мобрель, - в семействе Ранальдо ужасные скандалы, и смею вас уверить, что бедняжке Розе приходится туго.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas en mener large
-
13 faire de la poire de curé
прост.покрыть грех, выйти замуж за любовника (или жениться на любовнице)Si tu le veux et s'il te veut, ton Meliset, tu peux l'épouser, bien sûr; tu ne seras pas la première qui feras de la poire de curé avec le fruit défendu. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Раз уж ты не можешь без него, без твоего Мелизе, а он - без тебя, что ж, выходи за него; но ты не первая из тех, кто, отведав запретный плод, покрывает свой грех.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire de la poire de curé
-
14 ne pas attacher ses chiens avec des saucisses
разг.(ne pas attacher ses chiens [или son chien] avec des saucisses)2) быть скупымJ'aurais cent fois préféré d'être esclave d'un de ces bons bourgeois [...] qui ne devaient pas, comme de juste, attacher leur chien avec des saucisses. (G. Bernanos, Le Journal d'un curé de compagne.) — Я бы сто раз предпочел быть рабом одного из этих добропорядочных [...] буржуа, которые, как водится, не проявляют особой щедрости.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas attacher ses chiens avec des saucisses
-
15 n'avoir pas deux paroles
(n'avoir pas deux paroles [тж. n'avoir qu'une parole])быть верным своему слову, держать свое словоje n'ai qu'une parole — раз я обещал...
J'ai dit à monsieur le curé que vous auriez la ferme de Barville, votre vie durant, pour revenir ensuite à l'enfant. Elle vaut vingt mille francs. Je n'ai qu'une parole. Est-ce fait, oui ou non? (G. de Maupassant, Une Vie.) — Я сказал господину кюре, что вы получите ферму Барвиль в пожизненное пользование, а потом она перейдет к вашему сыну. Она стоит двадцать тысяч франков. Я сдержу свое слово. Ну как, договорились, да или нет?
Tu peux, je le sais, entièrement compter sur moi! Je n'ai qu'une parole! Tu me comprends! (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Ты можешь, и ты это знаешь, полностью положиться на меня. Я своему слову не изменяю! Ты меня знаешь!
Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir pas deux paroles
-
16 tirer qn d'un mauvais pas
помочь в беде, вывести из затруднительного, неприятного положенияMonsieur de la Mole, que je n'avais jamais vu, m'a tiré de ce mauvais pas; il n'a eu qu'un mot à dire, et l'on m'a donné une cure dont tous les paroissiens sont des gens aisés... (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Господин де ла Моль, которого я никогда в глаза не видал, вытащил меня из этой скверной истории. Стоило ему замолвить словечко, и мне дали приход. Прихожане мои - люди с достатком...
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer qn d'un mauvais pas
-
17 falloir
vce n'est pas le tout de se lever matin, il faut arriver à l'heure — см. c'est peu de se lever matin, mais c'est tout de partir à l'heure
puisque la montagne ne vient pas à nous, il faut aller à elle — см. puisque la montagne ne vient pas à nous, allons à la montagne
il ne faut pas vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
pour grandir, il faut manger de la soupe — см. manger de la soupe
-
18 effet
m1. (résultat) результа́т; сле́дствие, после́дствие (conséquence), ↑эффе́кт; де́йствие, возде́йствие (action);le rapport de cause à effet — причи́нно-сле́дственная <причи́нная> связь; avoir de l'effet — ока́зывать/ оказа́ть <возыме́ть pf.> де́йствие; produire un effet sur... — ока́зывать/оказа́ть де́йствие <возде́йствие> на (+ A); производи́ть/произвести́ како́е-л. де́йствие (на + A); ∑ в результа́те + G де́йствовать/по= <возде́йствовать ipf. et pf.> — на (+ A); ce discours a produit un effet inattendu — э́та речь произвела́ неожи́данное де́йствие <-ый эффе́кт>; le remède a produit un effet salutaire — лека́рство оказа́ло благотво́рное де́йствие; les effets de ma cure ne se font pas encore sentir — результа́ты моего́ лече́ния пока́ ещё не видны́, ∑ [моё] лече́ние пока́ не дало́ результа́тов; sa démarche n'a été suivie d'aucun effet — его́ хода́тайство оста́лось без после́дствий; sans effet — неэффекти́вный; безрезульта́тный, безуспе́шный; бесполе́зный; беспло́дный (infructueux); cette mesure est restée sans effet — э́та ме́ра оказа́лась неэффекти́вной; cela a eu pour effet de... — э́то привело́ к тому́, что...; э́то яви́лось причи́ной того́, что...; ∑ сле́дствием э́того яви́лось то, что...; la décision a été prise avec effet rétroactif — при́нятое реше́ние име́ет обра́тную си́лу; c'est un effet du hasard — э́то ∫ чи́стая случа́йность <де́ло слу́чая>il n'y a pas d'effet sans cause — нет сле́дствия без причи́ны;
2. (impression) впечатле́ние; де́йствие, эффе́кт;son discours a fait beaucoup d'effet — его́ речь произвела́ си́льное впечатле́ние; cette allée fait un très bel effet — э́та алле́я вы́глядит про́сто великоле́пно; il me fait l'effet d'un imbécile ∑ — мне ка́жется, что он [про́сто] глуп; il fait l'effet de n'avoir rien compris ∑ — ка́жется <ви́димо, ↑по всей ви́димости>, он ничего́ не по́нял; l'effet de surprise fut total — неожи́данность была́ по́лной; un effet d'optique — опти́ческий эффе́кт ║ un morceau à effet — отры́вок, рассчи́танный на эффе́кт; эффе́ктная вещи́ца fam.; ménager ses effets — забо́титься/по= о до́лжном эффе́кте <об эффе́ктной концо́вке>; soigner ses effets — отта́чивать/отточи́ть <отшлифо́вывать/ отшлифова́ть> эффе́ктные приёмы; faire des effets de voix — щеголя́ть <игра́ть> ipf. го́лосом; rechercher les effets faciles — пита́ть пристра́стие <тяготе́ть> ipf. к дешёвым эффе́ктам; couper ses effets à qn. — по́ртить/ис= кому́-л. весь эффе́кт <всё впечатле́ние>; ça fait mauvais effet de... — нехорошо́...faire de l'effet — производи́ть/произвести́ впечатле́ние;
3. (action) де́йствие, возде́йствие; влия́ние (influence);sous l'effet de... — под (+), под де́йствием (+ G);
parfois ne se traduit pas;sous l'effet de la colère — под влия́нием гне́ва, в гне́ве; être sous l'effet de l'anesthésie — находи́ться ipf. под де́йствием анестези́и <нарко́за>; prendre effet — входи́ть/войти́ <вступа́ть/вступи́ть> в си́лу <в де́йствие>sous l'effet de la menace — под угро́зой, под де́йствием угро́зы;
4. (billard, tennis, etc.) враще́ние: закру́тка ◄о►; кручёная пода́ча;donner de l'effet à une balle — подава́ть/пода́ть кручёный мяч, де́лать/с= кручёную пода́чуcette boule a de l'effet — э́то кручёный шар;
5. phys. эффе́кт, явле́ние;l'effet Joule — эффе́кт Джо́уля
6. fin. де́нежный докуме́нт; це́нная бума́га;un effet de commerce — ве́ксель; чек; перево́д
║ à cet effet для э́того; ра́ди э́того; с э́той це́лью; в исполне́ние чего́ offic;en effet 1) ( car) ne se traduit généralement pas;il ne pourra aller au théâtre, il est en effet fortement enrhumé — он не смо́жет пойти́ в теа́тр: он си́льно просту́жен
2) (assurément) действи́тельно, в са́мом де́ле;[соверше́нно] ве́рно;oui, en effet, je n'avais pas compris — да, действи́тельно, я не по́нял (+ G)
-
19 réussir
vt. успе́шно <уда́чно> де́лать/с= <проводи́ть ◄-'дит-►/провести́*> что-л. (ou un autre verbe selon l'objet>; добива́ться/доби́ться ◄-бью, -ёт-► <достига́ть/дости́гнуть, дости́чь*> успе́ха (в + P);réussir son coup — уда́чно проверну́ть pf. fam. заду́манное; réussir une photo — сде́лать уда́чный сни́мок; réussir son examen — успе́шно сдать pf. экза́мен; elle a réussi cette sauce ∑ — ей уда́лся э́тот со́ус; réussir un essai sport — уда́чно вы́полнить pf. попы́тку ║ réussir sa vie — преуспе́ть pf. в жи́зниréussir une affaire (un travail) — доби́ться успе́ха в де́ле (в рабо́те), успе́шно провести́ де́ло (рабо́ту);
■ vi. удава́ться◄удаёт-►/уда́ться*, прохо́дить ◄-'дит-►/пройти́* успе́шно;la pièce de théâtre a réussi — пье́са прошла́ успе́шно; mes plantations n'ont pas réussi — мой поса́дки не удали́сьl'expérience a réussi — о́пыт уда́лся;
║ (personne) доби́ться успе́ха;je suis sûr de réussir — я увере́н, что добью́сь успе́хаj'ai réussi dans mon entreprise ∑ — моя́ зате́я мне удала́сь; я доби́лся успе́ха в своём начина́нии;
║ (à qch.) успе́шно + verbe;il a réussi au baccalauréat — он успе́шно сдал экза́мены на зва́ние бакала́вра
║ (à faire qch.) ∑ уда́ваться + inf;j'ai réussi à lui parler ∑ — мне удало́сь с ним поговори́ть
║ (à qn.) идти́/ пойти́ на по́льзу;ta cure ne t'a pas réussi — лече́ние не пошло́ тебе́ на по́льзу
■ pp. et adj.- réussi -
20 pastor
См. также в других словарях:
cure — 1. (ku r ) s. f. 1° Soin, souci. Ce mot ne se dit guère qu avec le verbe avoir et sans article. Il n a cure de rien. • L âne, qui goûtait fort l autre façon d aller, Se plaint en son patois ; le meunier n en a cure, LA FONT. Fabl. III, 1.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
cure — CURE. subst. f. Soin, souci. En ce sens il n est guère d usage que dans quelques phrases familières. J ai beau lui donner de bons avis, il n en a cure. f♛/b] On dit proverbialement, A beau parler qui n a cure de bien faire, en parlant d Un homme… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
cure-dent — [ kyrdɑ̃ ] n. m. • 1416; de curer et dent ♦ Petit instrument pointu pour se curer les dents. « Les hommes n ont plus de tenue. À la terrasse des cafés ils réclament des cure dents » (Giraudoux). cure dent(s) n. m. d1./d Petit instrument servant à … Encyclopédie Universelle
cure-dents — ● cure dents nom masculin invariable Petit instrument pointu qui sert à se curer les dents. cure dent(s) n. m. d1./d Petit instrument servant à se curer les dents. Des cure dents. d2./d (Afr. subsah.) Bâtonnet dont on se frotte les dents. Syn.… … Encyclopédie Universelle
cure — 1. cure [ kyr ] n. f. • 1080; lat. cura « soin » 1 ♦ Vx Soin, souci. Mod. Loc. N avoir cure d une chose, ne pas s en soucier, ne pas en tenir compte. Il « n avait cure de ces dangers là » (Sand). 2 ♦ (XVIe) Traitement médical d une certaine… … Encyclopédie Universelle
curé — 1. cure [ kyr ] n. f. • 1080; lat. cura « soin » 1 ♦ Vx Soin, souci. Mod. Loc. N avoir cure d une chose, ne pas s en soucier, ne pas en tenir compte. Il « n avait cure de ces dangers là » (Sand). 2 ♦ (XVIe) Traitement médical d une certaine… … Encyclopédie Universelle
CURE — s. f. Soin, souci. En ce sens, il n est guère usité que dans quelques phrases familières. Prov., À beau parler qui n a cure de bien faire, se dit en parlant D un homme qui fait de belles promesses sans se soucier de les tenir. On a beau parler à… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
cure — I. CURE. s. f. Soin, souci. En ce sens il est vieux, & n a guere d usage qu en ce proverbe. On a beau prescher à qui n a cure de bien faire. Il signifie aussi, Traitement, pansement de quelque maladie, ou blessure. Belle cure. grande cure.… … Dictionnaire de l'Académie française
Cure Psychanalytique — La cure psychanalytique, communément nommée psychanalyse, ou encore cure type, désigne la pratique psychothérapeutique élaborée par Sigmund Freud (puis par ses successeurs) et inspirée de la talking cure de Breuer. Ce vocable s applique plus… … Wikipédia en Français
curé — 1. (ku ré) s. m. 1° Prêtre placé à la tête d une paroisse, et soumis dans l exercice de ses fonctions à l évêque du diocèse. • On ne peut pas faire une loi qui obligeât les curés à dire la messe, PASC. Prov. 6. • Ce que je trouvai de plus… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Cure (Cours D'eau) — Pour les articles homonymes, voir Cure. La Cure La Cure au lieu dit le Vieux Dun près de Pierre Perthuis … Wikipédia en Français